Наша књижевност

У дете

612 — о - Књижевност

панео сам, као што је поменуто, само известан број нетачности и от= ступања. од текста оригинала, и то само оне случајеве где такве слободе сматрам недопуштеним и неоправданим. — Излишно је наглаштавати да је мој превод, дат у заградама, далеко од свог дефинитивног облика и да је

_њетов једини циљ да читаоца који не зна немачки упозна са тачним сми-

слом стиха: у оригиналу. - 0

У погледу метрике и версификације, ствар стоји много -торе. Да бих

"и доказао ово тврђење помоћу. убедљивот примера,“ навешћу у оритиналу

прву строфу !П освете, и исту строфу о еј кежва је у: овом преводу“ | Таг паће ешећ ууједег, зећуапкепде Сезјаћеп,

Бле фгаћ већ епа! Чета (гађеп ВИсЕ сегејоћ

Мегецећ јећ зуоћ], ецећ Фезта! Гезе штатен>

ЕЦА! већ шет Негх посћ јепет Маћп сепејо!р

Иг дгапе! ешећ 211! пшп спи, 50 тбон АЕг луабеп, — Хуе (ћг ан Рипоћ шпа Међе! шт пшећ сјејов

Мезп Визеп ТЕЋИ зјећ јисепанећ егзећи еге - Мот 2апђегћацећ, Чег ешгеп 212 шилушег!. Лелујава обличја, ви сте опет ЧЕУЗ 5Е што никосте пред мутним видом рано. _ Задрсжат хоћу ли васовај плута = 55 Је л срце још том заносу оданог _ Из магле, дима, дижете се свуд па добро, владајте кад навирете амо; потреса мени младалачки груди дух чаролиски, око вас што блуди. — -

Анализа стих гова показује да је број слогова у појединим стихо=

"вима, и то кроз све четини строфе, увек распоређен подједнако: 1 —"10

= 1 40 — 1. —= 10 = 1 = Џ. У преводу, тај број је врло произвољан. У првој строфи је овакав: 12 1 105 Пи ~ 10 15 19 У другој: 1 — 10 —— 18 — 12 — 1 — 10 — 11 — 11. Тек у трећој строфи постиже се метричка адекватност са оригиналом. Панса се, међутим, састоји сва, /од једанаестераца.

ера лке једног одређеног и утврђеног ритма, дакле супротно

ономе“ што је случај у оригиналу, спроведено је безмало кроз цео пре-

вод. То је овде систем. Да та ритмичка неуједначност, својом произвољношћу и непотчињавањем метричкој сталности, неминовној кад је у пи-

тању класичан стих (тачно распређене. цезуре и правилно акцентовани

сликови), не само да умањује благозвучност него и (доводи до немогућих. акцентуација, можемо се уверити гласним читањем ових стихова. И тако, ако хоћемо да ове стихове читамо онако како се сви стихови читају природно,“а ако не желимо да се наше читање претвори у изтоварање

#