Полицијски гласник

СТРАНА 358.

ПОЛИЦИЈСКИ ГЛАСНИК

ВРОЈ 44

ШПАНСКЕ ВАРАЛИЦЕ ПОМО-ђУ СО^РОВИШТА од В. А. ВеЈ88-а, нрофесора полиције на университету. у Лозаци. (ОВРШЕТАк) На ово је одмах стигао одговор слодеће садржине: »Барселона, 24. аирила 1905. Драги господине и нри.јатељу, Примио. сам ваше писмо од 25. овог месеца. Ја се сада налазим у Варселони, где сам довео госпођицу Лауру, да бих је са мојом синовицом испратио на пут, заједно са признаницом од депонованог нпвца. Све је већ било приправљено за њихов полазак, али је услед вашег иисма пут морао бити обустављен. Вио сам код овдашњег швајцарског конзула и објаснио сам му ситуацију госпођице Лауре. Обећаб ми је, да ће нам, одмах чим свршимо посао са шпанским властима, ове]»ити све документе за подизање депонованог новца. У нашем је интересу да ову ствар не одуговлачимо, а и дужност нам је, да испунимо тачно последњу вољу нашег покојног пријатеља. Ујаци госпођице Лауре долазили су не-. колико пута и нудили ми своје услуге/ Разуме се да сам их одбио, јер сам обећао Дон Карлрсу Ј да ћу у свему поштовати његове жеље. Ја појмим да вам је немогуће да дођете к нама, али сам тако исто свесан, да је потребно да што лре свршимо наш посао, да не би дали времена Лауриним сродницимапо матери, да нам се натурају. Ја, дакле, мислим да је неопходно потребно, да ви одмах пошљете чек од 13.000 динара, који ће се по виђењу иснлатити мојој синовици Хермини Сала. На неколико дана по пријему овог новца ми ћемо овде свршити све што је потребно и доћи к вама. Не треба да ствар одуговлачимо, јер свако оклевање можепроизвести акцију Лауриних рођака. Ја ћу у Барселони чекати ваш одгор > неколико дана, да бих се знао управљати. Само васмолим да телеграфишете на адресу моје синовице и да пошљете чек; у противном одговорите: номогуће. Ако, случајно, не можете послати тражени новац, ја вас молим , да одмах по пријему овога писма одете до једног швајцарског нотара и одречете се писмено завештане вам суме, па да ми докуменат о овом одрица,њу што пре пошљете. Ово је јединц начин, да се ствар повољно сврши, јер после вашег одрицања, ја ћу имати довољно новца за окончање целе ствари. У сваком случају телеграФишите ми .одмах. У очекивању вашег телеграма, молим вас, драги господине и пријатељу, да примите уверење о мом одличном поштовању. Жуан Ривера, Пресбитеро. Ако пошљетечек, пошљитега на адресу Хермине Сала да би се избегла свака сумља." Као што се види из овог цисма варалице, бојећи се да им плен не измакне из руку, прибегавају, чак и претњи, која се може резимирати у овр не.колико речи :

ако одмах не пошљете 12.000 динара, ви нећете добити 300.000 динара. Правећи се наивним, X. одмах телеграфише, да се посао може свршити, и да чекају његово писмо. У овом нисму он им обећава, да може доћи до 12.000 динара, али да му је моментано немогуће да дође у Барселону. Ради овога предложио је Ривери, д;: Лауру доведе у Женеву, где би и он дошао и предао јој 12.000 динара. Ни у ком случају новац неће да шиље чеком, већ хоће да га да из руке у руку, а ако. се ствар може одложити за месец дана, он ће лично доћи у Барселону и донети новац. Видећн тврдоглавство своје жртве,- варалице се најзад решавају да дођу у Женеву, и упућују јој под 2. мајем писмо ове садржине: »Драги господине и прјатељу, Примиио сам ваше писмо од27. априла, и пошто ствар није за одлагањем то ће госпођица Лаура и моја синовица бити 5. маја тек. године у хотелу А. Мислим, да ће бити боље, да их чекате на железничкој станици. Постарајте се, молим вас. да се моја синовица што пре врати, јер време измиче. У нади, да ћу имати задовољство да вас што пре видим, молим вас, драги господине, да примите уверење о мом дубоком поштовању. Жуан Ривера. с; Да би избегле, да Х...у представе Лауру (која у ствари није пи иостојала), као и да би у страној земљи оперисале са што мање чланова, варалице су под 3. мајем упутиле жртви писмо ове садржине: »Драги господине и пријатељу, Примио сам позив од судије у Мелили, којим ме позива да му одмах предстанем ради наше ствари. Одмах по овом посетио сам овдашњег швајцарског консула, и саопштио му да ће госпођица Лаура отпутовати у иностранство са мојом синовицом. »Грешите — одговори ми г. конзул — што у овом моменту удаљујете госпођицу Лауру, јер вам је њено присуство неопходно нотребно да би осујетили могуће махинације ваших непријатеља. Не треба им дати повода, да могу казати да сте ви склонили девојку и против њене воље. Ја вас уверавам, да се госпођица овде нема чега бојати, а чим вашу ствар регулишете, издаћу вам потребна документа. Нотребно је, у осталом, да извадите и крштеницу за госпођицу Лауру, а питање је хоће ли судија ову издати, ако му госпођица лично не предстане. к Увиђајући оправданнст ових г. конзулових речи. решио сам се да се данас са госпођицом вратим у Мелилу, те да и овим покажем свима да радим лојално и у границама закона. Према овоме, на пут ће се кренути само моја синовица и донети вам признаницу од депонованог новца. Уверен сам, да ћете бити пажљиви и предусретљиви према њој, јер она не зна Француски. Одмах по свом доласку она ће вам предати признаницу, а ви се поотарајте, да се она првим возом у суботу изјутра амо врати са- новцем који ћете јој предати.

Очекујући са задовољством давасвидим и да вам стиснем руку, ја вас молим, драги госиодине, да примите уверење о моме дубоком поштовању. Жуан Ривера, Пресбитеро. Шаљем вам такође признаницу на 12.000 динара.« После овога наступио је моменат за рад г. X. Требало је радити брзо, јер је долазак тако зване Хермине Сала означен за 5. мај. Пошто ова, по тврђењу Риверином, није разумевала Француски, то се могло с разлогом претпоставити да неће доћи сама. већ у пратњи једнога члана банде. Пошто је истражном судији у Лозани поднео тужбу за покушај преваре, господин X. је у пратњи једнога органа сигурности отишао у Женеву, и у означеном хотелу нашао саму Хермину Сала која му је. пошто су јој показане банкноте, предала обе признанице, т. ј. и ону од депонованог новца и ону Риверину на 12.000 динара. У овом тренутку углао је у собу агент сигурности и ухапсио варалицу. Приликом претреса код ње и у њеној соби пађено је: 1. Чек ХЈшоп Ваик-е (разуме се лажан, на суму 1,400.0000 динара; 2. Признаница од 12.000 динара, у којој Ривера признаје да је од X. примио ову суму као аконто које ће му биги враћено приликом деобе његовог рођака Карлоса Ј ; 3. Један жут коверат, адресован на име Хермине Сала, који је донет у хотел 6. маја изјутра. Овај коверт доказивао је несумњиво, да је Хермина имала у Женеви једног саучесника; 4. Једна забелешка на шпанском језику, у којој је био означен пут којим треба ићи из Барселоне до Женеве, и 5. Један телеграм послат из Лионау Женеву на адресу господина X. Док су X. и агент сигурности оперисали са Хермином Салом, дотле су инспектори сигурности женевске полиције, извештени претходно о догађају, пазили на хотел и његову околину, претпостављајући с разлогом, да ће се саучесник Херминин у критичном моменту, т. ј. у времену предавања признанице, налазити у њеној непосредној близини. И доиста нису се преварили. Једна индивидуа, која је нетремице посматрала хотел, пала им је одмах у очи. Ова индивидуа, која је отпочела бежати када је видела да Хермина Сала излази из хотела у пратњи агента сигурности, ухваћена је убрзо у једној к .афани и ухапшена. Разуме се ве^, да је енергично протестовала противу ове полицијске заблуде и истицала своју невиност, издајући се за путннка који је на аутомобилу дошао из Барселоне у Женеву да би прегледао салон аутомобила. Признао је, да је одсео у хотелу А., али је упорно одрицао да познаје ухапшену даму. На његову несрећу, у његовој путничкој торби нађен је, приликом претреса, један женски жакет, који је потпуно одговарао стасу и развијености ухапшене Хермине. Поред овога, код њега јеодновца нађено свега 60 динара— сума врло незнатна за једног путника на аутомобилу, који одсбда у првом женев-