Поступак краљевско-српских државних жељезница о возидби робе у суседном саобраћају и о поступању при рекламацијама : са три прилога : важи од 25. јануара 1887.

8

Сем образаца товарних листова (бланкета) што их сама жељезница под својим жигом штампа, смеју се употребити само још и они, које друга а у возидби суделна жељезница својим жигом жигоше, или која у месту предавања (на возидбу) има такође своје отправништво робе.“)

Као травило важи да се она назначења у товарном листу, која се писати морају, односно која се допуштају писати да се смеју и штампати, као н. пр: име и презиме и стан предаваоца или примаоца, поједино описивање повуке, знаци појединих дењкова (комада, колетај, као и опис садржине. Други товарни листови но смеју се примати, којима су другче поделе и натписи, но што их образац правилника за жељ. саобраћај одређује.

Тако на прилику не би се смело у товарном листу ни писати ни штампати ове примедбе:

«чували од влаге»;

«да се роба само у покривена кола натовари»;

«да се пре приказивања истовари»;

«да се за..... дана преда» ит.д. као и све остале друге примедбе, које више за писмо приличе.

На полеђини оне половине товарног листа, где на, одговарајућој предњој страни није назначен рачун трошкова , дозвољено је пошиљачу да стави следећа писана или штампана назначења :

%) Напомена: У краљевско српском суседном саобраћају

смеду се употребити и бланкети товарних листова, који су снабдевепи са званичним штампаним жигом и који на левој страни у место имена жељезнице носе враљевско српски орао са натписом : «да краљевско српске жељезничке управе.»

5