Просветни гласник

1*

Г.1ЛГ0ЛЦ У ФРАНЦУСКОМ ЈЕЗИКУ

3

Сложен а времена постпју спајањем двају или више простих облика. То су управо просте реченице , каје су постале спајаљем двају или више простих облика. Сва сложен а времена образују се у Француском језику од облика номоћпих глагола и прошлог глаголског придева (рагНтре разве) онога глагола који се мен.а. Да бисмо, дакле, поред простих облика, могли упоредпо проучавати и сродие им сложене облике, морамо најпре приступити проучавању помоћних глагола, па тек онда проЈчавати поссбице сваку врсту глаголске промене. У Француском језику имају два помоћна глагола: а«01г имати, и Иге бити. Наиомена. По начину иостанка њихових облика, оба ова глагола долазе мсђу неправилне глаголе, јер им облици постају од разиих осново, и основе им трпе јаче измене. Г. Мењан.е пошоћних глагола атохг и е!ге. I п I 7 1 п 11 ј Г $ :

Рт'е$еп1, ауогг имати. Раввб, аиогг еи имао.

РгевепГ, е1ге био. Раззе, аиогг <Хе, био.

Раг^јсјрез: Рте&ет, ауапГ имајући. РгеаепГ, е1ап1 будући. Разве, еи, еие, имао,-ла. Раазб, е1е, био. I п с! ј с а 1 ј Г:

Ргс'8еи1:.

1.

ј'аГ, имам

је зшз, јесам

2.

1;и ав, имаш

1и ез, јеси

3.

П а, пма

П ез(, јесте, је.

1.

поиз а ђопз, имамо. поп8 зоттез, ми

2.

уоиз аоег, имате уош Шз, ви сте.

3.

Пз опг, имају.

Пз зопг, они су.

1шрага11Г.

1.

ј'аиаГ8 имађах,

и т. д. уНагз бејах, и

2.

1и а тзаГз

1и Иагз

3.

П апаИ

П е1аИ

1.

П0Ч8 а1 попз

поиз еИопз

2.

\ г оиз ах>1ег

уоиа Шег

3.

Пз аш1еп(

Па еГагеШ

Равне (1еГш1.

§

ј'еик имадох, и

т. д. је Д(8 бих, и т.

2.

1и еиз

1и (из

3.

П еи1

П [и1

1.

поиз ептез

поиа / птез

2.

уоиз етез

уои8 (тез

3.

Пз еигепГ.

Пз ј'игеп1.

Ра88е тДеПп!.

т. д.

1. ј'а1 еи имао сам, и т. д. ј'а1 е(е био сам, и т. д. 2. [п аб еи аз Ш

3. 11 а еи 1. 110118 а шп8 еи 2. тоив акег еи 3. Пз оп1 еи.

П а <Че поиз а пош е1е уоиз апег е1е Пз оп1 Ш.

Р1и8-цпе-рагШ1. 1 уакагз еи бејах имао, и т. д. ј'аиа1-з Ш

2. апаг& еи 3. Н акаИ еи 1. поиз а к1опз еи 2. \ ои8 а«Гег еи 3. Нз аиаГепЈ еи.

1и аиаГб еИ П акаИ е16 поиз ап1опв Ш уоиз акгех е1е Пз ака 1еп1 е1е

Ра§8е ап^епеиг. 1. ј'еи-8 еи бејах имао, и т.д. ј'ек.8 Т бејах био и т.д. 2. Ш екз еи 1и еиз Ш 3. П "еи1 еи 11 еи1 Ш

1. поиа ептез еи 2. уоиа еМез еи 3. Па еигеп1 еи.

поиз ептез Ш \ г оиз етез Ш Пз еигепГ Ш.

Ги!иг (81тр1е).

1. Уо.игаЈ, имаћу, и 2. 1и аигаз 3. 11 аига 1. поиз аигопз 2. тоиз аигег 3. Пз аигоп1

т. д.

Је аегаг, 1и зегаз П зега

бићу, и т. д.

поиз зегопз тоиз вегег Пз 8 егоп1.

Ги1иг ал1(т1еш' (Миг раззе). 1. ј'аигаГ еи бпћу имао итд. ,ј'аига1 Ш бићу био итд. 2. 1и аигаз еи 1и аигаз Ш 3. 11 аига еи П аига Ш

1. 11ои8 аигош еи 2. \'оиз аигег еи 3. Пз а игопГ еи.

поиз аигопз Ш \ т оиз аигег Ш Пз аигоп1 Ш.

С о п (1 Ш о п п е I. Рге'веп1;. 1. ј'аига18 имао бих, и т.д. је зега1з био бих, и т.д. 2. 1и аигалз 1и зегагз 3. П аигаИ П аегаИ

1. поиз а ипопз 2. уон8 аипег 3. Пз а игагепГ

поиз зепопз \"оиз зепег Пз зега1еп1

Р а 8 8 е'). 1. ј'аигаГ8 еи, пмао бих уаигагз Ш

2. 1и аигагз еи 3. П аигаИ еи

1и аигагз Ш 11 аигаИ Ш

х ) У српеком језику поетојн еаио један облик погодбенога начина, те с тога оба времена тога начина из Франц. језива морамо преводити подједнако. Израз: имао бих био, само би био насилно, буквално превођење с немач. језика.