Просветни гласник

РАДЊА ГЛАВНОГ ПРОСВЕТНОГ САВЕТА

377

јава на важннјем" ваља: да боље утврђује оно тто је важлије. (21) ...„погодбе без којих би се васиитно дело осујстило " (22) ваља : без којих би сав васпитни аосао био узалудан. Тако и ово : „Г1а и сама земља, као и њени становници, осужена је ароклетством општега ропства" (26); „принуђена (дз г ша) да се иревија уза се и да добија чудне облике. И способности човечијег духа ухапшене су у аеЛинама десиотизма, умиру усред умне ноКи." (27) ; „природа жсли " (29); „тело... тај нилш део наше душе," место: нашега бића\ „да у човеку живогипа буде солидна " (30); „ако (моралне способносги) располажу крепким и гипкам удовима а (32); „и најзад да уие да живи без звонцета при руци и без момка ( на крају звонцета " 34); „хигпјена црпе своје иреиисе из теорије Физиологије" (35); „који се (органи) развијају мало по мало силом сиорог, али неирекидног растења " (35); ,,у својим лекцијама из гимнастике", место предавањима (37); „васпитање које се састоји у чувању и штићењу природних снага и које се сво своди па забрањивапе свега онога што диктује хигијена" (37); „са ирекомерним иредметима и иретовареним арограмима " (38); „Спенсер, који је боље надахнут у овој ствари" (39); „војима је била циљ лишавање и опасно мучење тела" (40), (а не каже се лишавање чега?)\ „једно средство за неговање духа иомоАу арактике једног страног језика" (45); „терајмо такође истраживање неких нових покрета и неке иреФињености" (45); „он (X. Сиенсер) хоће да оне (девојчице) трче као луде и да расту у скакању, јурењу и ударцима " (48); „неће се од жене (а. треба од женскиња) дакле захтевати ни дугачке трке , ни волики и силни скокови " (49), место, дуго трчање и много скакање; „иотчињавају се неком научном систему забављања " (53); „одвојено дело" (57) место : засебан посао; „провизијом идеја" (61) место : принављањем нових мисли; „дух у своме напретку није никад истоветан себи^ (69) место : дух у своме развијању није непромснљив ; „ усамљено неговање" (70), место : једносграно развијање; „јер нема смиела поштоваги снаге којима се одриче ностојање (75) место : јер се не могу развијати сиособносги које не посто.је; „ аридружено је с онолико уживања" (78) место: иомешано с онолико цријатности; „Треба да задовољство учини све" (78) — тако је преведена славна Фенелонова нзрека: „Ваља учинити, да се све врши с пријатношћу !" ,,Бол се из васцитања не сме избацити онако као из неког ината " (79); „овоје у љубазном облику" (83); „све су интелигенције једнаке" (83); „ уиражњавање корисних способности" (86); „изгледа као да нека невидљива рука. улива кап по кап душу и интелигемциј у у овај крт и деликатан суд" (89); „пре узраста разума" (92); „одваја и ириближује конкретну грађу наших чула" (92) (месго: раздваја и сиаја итд.) ; „био то ириродан или стечен, уређен или наслеђен, наш разум иреегзистира нашим чулима и управља њиховим радом" (92); „сакатост чула (95), место : несавршенство чула итд. Мислим, да ми није потребно наводити више примера; а све не бих ни шогао побројати. Ово је само на првих 95 листа, а њих има 666 ! Даље иобројавање није ми потребно ни с тога, што су све оваке грешке или нетачности у рукопису обележене плавом иисаљком, те се лако могу наћи и видети. Ово ће и преводиоцу олакшати поправљање овога превода, И грешака у језику има повпше, али их .ја нећу ређати, иошто су и оне у рукопису обележене, а многе и ноправљене. Које и где нису обележене то је с тога што се оне ионављају кроз цело дело, на ће их преводилац и сам исправити.