Просветни гласник

НАУКА И НАСТАВА

427

удесити нолазак. Н. п. наставник може прво прочитати чланак или почети с иитањима о садржају пре, ио што ученици отпочну читати. У неким околностима може се саевим одустати од иревођења на матерњи језик, а и материјални поступак може се богатије удесити са све више богатијим садржајем. Укратко, у нојединостима се могу очекивати понеке нијансе на разним ступњевима према комаду, који је баш на реду. Али у начелу остаје свуд исти поступак с читаначким комадима као што је малочас оиисано. 0 преради ради граматичких циљева, као и за усмена и нисмена вежбања биће опет речи мало даље. Што се тиче лектире писаца, то је у суштини сасвим друкчије иостунање с њоме према сасвим друкчијем циљу, што га има постићи. Оно начелно не може бити Формално, т.ј све, што се тиче гласа, правониса, грамагике, језиковне грађе, усмених и иисмених веасбања систематски се не поступа с њиме. Наравно све се то може покашто додирнути и унети у наставу, штавише, не сме се никако ни свуд намерно пренебрегавати. Али све то није прави задатак, није оно, што има посгићи настава на првом месту. Код лектире нисаца циљамо понајвише на материјални интерес и према томе удешавамо и поступак. Бесумње биће неке разлике у поступању на разним сгупњевима, а.ш оно је више ио облику, но у ствари. Основа је за плодну лектиру припрема. Нрема томе ученик мора научити пресвега, да се припреми у згодном облику. Јер је то тежак посао, који одузима неискусном и зшого времена. Без упућивања учечици га не могу радити како ваља. Обично они не оду никад даље од сасвим механичког исписивања речи. Заго мора постати предмет разредног рада упућивање на то, које наставник ваља да чини с јасном свешћу о циљу. Докле ће трајати тај облик, зависи од понеких прилика. За неизбежно потребно држим, да при почетку лектире писаца ипак и даље добију номоћ и упуте, иако су ученици већ научили на нижем ступњу препарирати комаде у читанци и да еами још не препарирају најмање бар за време првс године. Доциије ће опет бити потребно код нарочито тешких месга показивпти и упућивати, како ученпци не би седели не знајући шта ће и како ће и траћкајући време на поједпним местима. Одељак, тачно и разумно нрипремљен на овај начин, долази сад у поступак. Спочетка је свакоме за препоруку, иако против тога говоре раздози, да се прво пусти читати, како би се опет освежило разумевање смисла као целине, које је већ ту можда остало од припреме и како би се олакшало превођење на матерњи језик, које је сад на реду. Утврђивање угледног нревода врши се такође тако, што се за тај посао штогод је више могуће узимају сами ученици. Уосталом превођење није никако неизбежан састојак лектире. Напротив, гдегод се само може, треба га изоставити, јер оно није циљ засебе. Само иросвктни гдасник, i књ., 6. св., 1908. 29