РТВ Теорија и пракса

Članovi ENG ekipa dobijali su svakodnevno i dodatnu akreditaciju; • Liaison officers, programski koordinatori, bili su obično o svemu dobro obavješteni novinari ili realizatori sa znanjem stranih jezika, koji su pomagali reporterima u realizaciji multi i unilateralnih prenosa, te u ostalim programskim poslovima; @ Špica prenosa se na početku sastojala od evrovizijske špice, špice ZOI ’B4, zatim od panoramskih snimaka i tri mutacije: lokacija takmičenja, naziv takmičenja i (po potrebi) grafički prikaz staze i postavke kamera. Zatim su dolazile startne liste ili sastav timova. Prenos se završavao konačnim rezultatom, odnosno tabelom, slozv motion do stop kadra pobjednika i evrovizijskom odjavnom špicom. RTV PRES CENTAR ZOI ’ 84 u Sarajevu je u sjedištu Međunarodnog RTV centra imao i RTV press koji se posebno brinuo o takozvanoj elektronskoj štampi, o potrebama novinara radija i televizije. Na prethodnim olimpijadama to nije izdvajano kao posebna oblast u informatici. RTV pres centar je omogučavao brzu tnformaciju za sve RTV novinare posredstvom RTV blltena, koji je donosio sve relevantne informacije na srpskohrvatskom, engleskom i francuskom jeziku. Vršena je zatim distribucija dnevnog Lnformatora Glavnog pres-centra. Emitovan je program teleteksta sa dva paralelna magazina na srpskohrvatskom i engleskom jeziku. Teletekst je takođe nudio sve osnovne informacije iz svijeta, iz Sarajeva i sa sportskih terena; • Atašei pres-službe pružali su dopunu pisanoj i elektronskoj informaciji, pomoć u pribavljanju dozvola za intervjue sa zvaničnicima Oiimpijade i druga posredovanje za novinare RTV. Osim znanja dva strana jezika bili su obaviješteni o bitnim elementima olimpijske organizacije, o Jugoslaviji, o kulturnom, istorijskom i društvenom sadržaju Sarajeva.

27