РТВ Теорија и пракса

je jedno od osnovnih obeležja značenja. Iznenađenje, gadenje, indiferentnost i ostali tipovi reagovanja najčešće se otkrivaju „tonom glasa”. Ponekad je moguce potpuno promeniti smisao teksta menjanjem infleksije. Radeći na glasu i govoru. reditelj se mora zalagati za čujnost i razumljivost, budući da predstava ima male šanse za uspeh ukoliko publika niti čuje niti shvata šta glumci govore. Često je potrebno dijalekt prilagoditi i učiniti ga razumljivim (doslovno prenošenje irskog dijalekta uglavnom je nerazumljivo američkom gledaocu). Ponekad glumci mrmljaju svoj tekst pod izgovorom da teže prirodnijem izrazu. Na reditelju je da pomiri zahteve za prirodnim i zahteve za komunikativnim, no nikada se ne sme opredeliti za govor koji publika nije u stanju da prati, 6 Reditelj nastoji da obezbedi glasovnu raznovrsnost predstave. Ništa nije monotonije nego kad glumac čitav tekst izgovori istom brzinom i jednakim emocionalnim intenzitetom, Obično u svakoj sceni preovlađuje jedan tempo i jedan emocionalni ton, no potrebno je razbiti ih kako bi se izbegla monotonija. Raznovrsnost se može postiči raznim sredstvima. Jedno od najvažnijih je kontrast. Na primer, lik koji je izgovorio brz, glasan tekst pun osećanja zastaje i potom tiho, lagano i veoma kontrolisano prelazi na sledeči deb teksta Pauza se veoma efikasno može iskoristiti i da označi promenu raspoloženja, osečanja, zaokret u tempu i lako dalje. No potrebno je pauzu učiniti shvatljivom publici, jer če u protivnom dati utisak usporavanja radnje, ili čak, da su glumci zaboravili tekst. Sve promenljive veličine glasa i govora - visina, boja, artikulacija, izgovor, trajanje i infleksija - mogu se iskoristiti za postizanje raznovrsnosti.e Reditelj mora da obezbedi da na bitnije ideje i osečanja svake scene nađu svoj odraz u glasu i govoru. Pojedine ideje ili osećanja potrebno je podvuči, neke druge prikriti. Rešenje ovog problema nalazi se u neprekidnom radu s glumcima sve dok svaki od njih ne shvati

5 Kod nas ovaj posao obavlja stručno lice, lektor. Njegove кошреtencije su uglavnom oko akcenata i tu je više-manje neprikosnoven. Pitanje upotrebe dijalekata a naročito infleksija posao je reditelja.

202