РТВ Теорија и пракса

Ekranizacija jednog djela književnosti, bilo velika (filmska) ili mala (televizijska) isključuje pitanje o identičnosti djela i onoga što na ekranu, platnu vidimo. Jer, ne može biti riječi o „prevođenju” autentičnog djela u nešto drugo, drugi način izražaja, uz istodobno uvjerenje da smo dobili neku drugu autentičnost jednog te istog stvaraoca - pisca. Djelo, pisac i njegova misao ostaju uvijek jedno. Ono što se može mijenjati jeste naš način prilaza djelu, način interpretacije koji je uvijek uslovljen vremenom u kome se ta interpretacija vrši. U naše doba, pod argumentacijom demokratizacije kulture, naročito omogučene razvitkom nove tehnike, otvara se proces „interpretiranja” namijenjenog širokom krugu Ijudi, posebno putem sredstava javnog informisanja (komuniciranja), osobito u televizijskom programu. Jedan od prigovora koji se uobičajeno daju „filmovanim” književnim djelima odnosi se na izvjesna odstupanja televizijske realizacije romana od njegovih određenih sadržinskih momenata. Međutim, jednu televizijsku realizaciju književnog djela ne možemo vrednovati po tome koliko je ona odstupila od sadržaja i kritički se odnositi prema njoj samo zbog toga što je, recimo, „previdjela” da u romanu vodeća ličnost umire u kući, i „pronašla” drugo mjesto tog čina. Zbog toga i naziv „televizijska realizacija književnog djela” nije primjeren: radi se, naime, o novom, relativno novom ostvarenju, Na primjer, ako jednu televizijsku dramsku seriju televizija sačini prema dvadesetak pripovjedaka i jednoj drami jednog pisca i sve to ukomponuje u „generalnu liniju” jednog romana tog istog pisca (TV serija Porobdžije prema djelima i romanu Stojan Mutikaša Svetozara Ćoroviča) onda je ta televizijska serija jedna nova teza koja nije više Ćorović, koja je izvan njega. Mi tada gledamo sebisvojnu interpretaciju Ćoroviča koja je postala djelom scenarista i režisera. Iza toga ostaju pitanja: kakva je ta interpretacija bila, da li je uopšte trebala i šta se njome, takvom kakva jeste, htjelo postiči. Gledati televizijsku interpretaciju književnog djela isključivo s aspekta poštivanja sadržaja u originalu,

83