Скупљени граматички и полемички списи Вука Стеф. Караџића. Књ. 1, [Св. 1]

При овом новом државном издању гледало се да се Вуково треће издање (П") што верније прештампа, те су и, држећи се тачно Вукова правошиса и начина писања, доследности ради исправљене и све у том Вукову издању учињене погрешке, од којих су у књизи биле означене само неколике. На 2. страни 3. непагинованог листа Вук вели: „У овој књизи штампао сам ~ и мјесто Њемачкога, оћ (понајвише у туђијем ријечима). Против овога правила наштампано је на страни 279. у стиху 519. хадет мјесто адет; а чини мисе да је негдје и интов мјесто хинтов. Штампарскијех погрјешака мислим да у овој књизи нема много, али ће се опет гдјекоја наћи; ја сам за сад опазио само на страни 168. у стиху 4. и на стр. 178. уст. 169. Стјеван мјесто Стеван; на стр. 191. у стиху 84. Прилицу мјесто Прилиту.; а на стр. 328. у стиху 5. Шара мјесто Шарац.“ Сада су дакле исправљене не само те него и мноте друге, од којих треба поменути, као знатније, ове:

1) погрешке противу фонетичког травотиса у случајима: Д4 м.9% и стл м.сољ у 4#7. песми, а у стиховима: 25., 26., 88., 56. (било: -срдца) и у стиху 80.

(растла); — да ом. ти у 97. песми у стиху 26. (одподпем), = з: м. сш у песмама: 61., во |(изпуштао) и 80., (5 (изпусти); — те м. де у песми 80., /з0 (натскочи); —- према овом последњем случају остав-

љено је: одћушну у песми 89., ;31.;

3) на неколико места била су велика слова место малиг, као: у 49., зо,: Бане; у 4#8., 324: Стамболија; у 45. 2: Светиње; у 61. 1: Калуђере; у 64., зе: Мајци, итд.:; е

ВУКОВЕ НАРОДНЕ ПЕСМЕ, п, 41