Српска књижевна задруга у 1900. години : годишњи извештај
1Х
„Забавник“ за нову (1901) годину већ се спрема и штампа се: четврта (последња) књига „Рата и мира“, лруга (такође последња) књига „Давида КоперФилда“ и још „Изабране приповетке“ А. Додета у преводу Лушана Л. Ђокића. Доносећи на тај начин не само најодабраније плодове модерне приповедачке литературе него и већином дела, која би иначе у нас тешко угледала света, „Забавник“ по општем признању потпуно одговара обећањима. која су дана онда кад је покретан.
За допнијетодине „Забавникове“ намењен је чувени Шпилхагенов роман „Чекић и наковањ“ у преводу с немачкога, и Ојенкијевићев „Огњем и мачем“ у преводу с пољскога.
(ем „Забавника“ управа је ове године наставила и издање Змајевих дечјих песама. Песме које нису ушле у ранију збирку „Чика-Јова српској деци“ прибрао је и уредио др. Милан Шевић у новој збирци под натписом „Чика-Јова српској омладини“. Књига је намењена одраслијим ученицима основних и млађим средњих школа. Ту је 171 песма са 26 слика и једном мусикалијом. Књига је изашла пре неки дан, а каквоћа, ових песама и одзив који је прва књига имала у читалаца јамче да ће и ова бити примљена онако исто лепо.
Охрабрена одзивом читалачким на овака засебна, издања, управа је ове године одлучила дати тако у штампу и још једну књигу. То је познати „Постанак народности“ од В. Беџхота у преводу др. Драгутина, Мијушковића. Овај је спис својим садржајем подеснији за круг читалачки нешто ужи него што је број наших задругара, па је зато управа одлучила не штампати та у редовним колима него засебно у мањем броју примерака. Надати се да ће одзив читалачки, ако буде и овде као на Новаковићеву „Српеку књигу“, омогућити да се и доцније настављају овака посебна, издања.
У току ове године почело је излазити издање г. проф. Ђоке Станојевића, које је на лањеској скупштини објављено, „Србија у сликама“. Управа је