Српски књижевни гласник
Научни ПРЕГЛЕД. 945
пише тако просто као у нас, него са аи; остала слова те речи ваљда и сами знате, пошто се она пишу као у нашој латиници.
2. У мојој књизи „чињен је само преглед књижевних појава, а нису ове везиване за догађаје политичке и стање културно.“ То сам нарочито истакао у предговору, и баш овим речима, које одатле и узимам. У предговору сам и објаснио зашто је тако учињено: „посао би рекао сам тамо — иначе био сувише тежак, да не кажем немогућан“. Ипак сам, да не би књига била сасвим лишена потребних објашњења културне и политичке историје, учинио извесно одступање од тога, и то сам такође рекао у предговору. „Ипак су — рекао сам тамо — пред сваком од три велике књижевне области,: у уводном параграфу укратко оцртане прилике под којима се књижевност развијала“ (стр. ХУШ). Овај мој поступак Г. Станојевић 1) представља овако: „у њему (Прегледу) нема нигде општег погледа на политичке прилике,... ни прегледа самих књижевних прилика и њиховог развитка“, а 2) карактерише га као „вглики недостатак“, „велику погрешку“, „крупну погрешку која се свакако мора исправити“.
Најпре, није истина да нема нигде у „Прегледу“ „општег погледа на политичке прилике“, а још мање да нема „прегледа самих књижевних прилика“. Тога има, као што сам рекао; има га, наравно, у мери коју сам сматрао за потребну према постављеном начелу. Друго, ма колико ко волео објашњења књижевних појава културним и политичким, никад нико не може рећи да је то „погрешка“ не уносити их, а камо ли да је то „велика погрешка“ и „крупна погрешка која се свакако мора исправити“. Да такве ствари каже, кадар је само Г. Станојевић. Свак зна да има маса историја књижевности које то не уносе, па то нико не сматра да је „погрешка“.
1 Стара, народна, и дубровачка књижевност, које су у књизи
једине и прелажене. 60
ак ок ни, ин пи ДР __ "»
, | | | 3 : б 3