Српски књижевни гласник

} VŽ tr

~

„.

Моје роса За Дон Карлоса! 15

И УН PI Yo ЛА ИРА О ОВИ aa ROP NY IRI И БА, АНА |) ,Ć \ бе

"Само један ћилим, лево од министрова стола, био је јако осветљен. Г. Бифе га погледа за час: то је био Хелиодор шзгнан из храма.

|O OH cMaue својим снажним раменима, баци свој горњи капут. на једно канабе и седе за свој сто, уздахнувши као човек коме је лакнуло на души пошто ће, ометен досад у послу недостојним бригама, моћи једва једном да ради. Али, у истом тренутку, облачак зловоље пређе преко његова лица: он беше приметио, на истакнутом месту, две посетнице. “Он зазвони. Један горостасан послужитељ с ланцем око врата појави се.

— Јесу ли ова господа још ту 2 . + — Ту су, господине министре.

— Реците им нека иду. Имам посла.

.— Господине министре, они су добили позиве од Ваше кселенције.

ње“ Г. Бифе уморно одмахну руком. Он узе карте и прочита имена. Црте му се мало разведрише кад виде прво и натуГ штише кад прочита друго.

Е — Добро, примићу их. Увешћете кад будем зазвонио | "најпре господина де Пренеста.

с — Господине министре, усуди се да каже послужитељ, господин посланик Бароде био је ту добрих четврт сата пре · господина де Пренеста. Додао је да нема времена...

| Г. Бифе погледа човека с ланцем као да хоће да га згроми. DO — TocnoanuH ne TIipeRecr Hajnpe, pekao caM. Kan OyReM | о зазвонио.

Секретариат Г. Бифеа био је беспрекорно уређен. Он чађе без по муке акта која су се тицала ова два пријема. Он прегледа брзо прва и зазвони.

Г. де Пренест уђе, корачајући за послужитељем. Министар се био дигао и пошао у сусрет своме походиоцу. NW — Мени је врло мило, господине, што се упознајем с вама, "рече он пошто га је понудио да седне. Биће ми још милије | о могаднем да одговорим вашој жељи. Ви носите једно славно име.

Г. де Пренест се поклони.

— Једно славно име, удари гласом Г. Бифе. Уз то, ви е ми препоручени од господина Рене Гоблеа...

Г. де Пренест се опет поклони.