Српски књижевни гласник

Томанда. Калуђер.

Сцниша.

Томанда.

Синиша. Томанда. Синиша.

Томанда. Синиша.

Томанда. Урош.

Томанда.

Синиша.

Томанда.

Урош.

_ Урошева Женидба. 193

Но, на срећу своју, за главу је смањен.

То је цела прича.

(Спази рану ) Крв. Па ти си рањен 7

(Тихо ) ; :

Овоме ђаволу Бог на руку иде.

А ништа. Тек само убоди се виде.

Ништа су спрам речи којом ти ме рани,

Јер ја сам убица. Гнушај ме се с правом.

То гнушање својом лудом плаћам главом

(Вади мач као да хоће да се убије)

Нек буде.

(Не могући да издржи тортуру до краја, цикне.) Синиша! Ја те волим! Стани!

Волиш 2 и

Вај што рекох! (Хоће да бежи)“ (Као у екстази ) Волиш. Боже, хвала! О, сувише среће за једног убицу. Ти не знаш шта. си ми једном речју дала. (Стеже очи руком као да плаче ) Ох, први пут сузе осетих на лицу. (Једном руком је хвата ) (Одиста плаче) Несрећница ја сам. Ко божанству вишем

Прилазим ти бедан, изгубљени самац, Те ћу сузе топлим пољупцем да збришем. Богомајко! (Пада му у наручје. Он је љуби.) (Извири. Бесно полугласно.)

Лаж је, лаж је жени мамац. (Извија се из загрљаја.) Видеће нас.

Хајде у врт где ћарлија

Ветрић и где шуме јаблани и тисе. Волиш Me? |

Мој мужу... (Припијени једно уз друго одлазе.) (Сав бесан кад они оду)

#41]. Лисица и змија. Једно сам мислио, а десето зби се. Све је измислио. А ја сав се сплетем. Знам, после ће да се тамо горе врати. О смео бих главу на коцку да метем:

13