Српски књижевни гласник
Томанда. Калуђер.
Сцниша.
Томанда.
Синиша. Томанда. Синиша.
Томанда. Синиша.
Томанда. Урош.
Томанда.
Синиша.
Томанда.
Урош.
_ Урошева Женидба. 193
Но, на срећу своју, за главу је смањен.
То је цела прича.
(Спази рану ) Крв. Па ти си рањен 7
(Тихо ) ; :
Овоме ђаволу Бог на руку иде.
А ништа. Тек само убоди се виде.
Ништа су спрам речи којом ти ме рани,
Јер ја сам убица. Гнушај ме се с правом.
То гнушање својом лудом плаћам главом
(Вади мач као да хоће да се убије)
Нек буде.
(Не могући да издржи тортуру до краја, цикне.) Синиша! Ја те волим! Стани!
Волиш 2 и
Вај што рекох! (Хоће да бежи)“ (Као у екстази ) Волиш. Боже, хвала! О, сувише среће за једног убицу. Ти не знаш шта. си ми једном речју дала. (Стеже очи руком као да плаче ) Ох, први пут сузе осетих на лицу. (Једном руком је хвата ) (Одиста плаче) Несрећница ја сам. Ко божанству вишем
Прилазим ти бедан, изгубљени самац, Те ћу сузе топлим пољупцем да збришем. Богомајко! (Пада му у наручје. Он је љуби.) (Извири. Бесно полугласно.)
Лаж је, лаж је жени мамац. (Извија се из загрљаја.) Видеће нас.
Хајде у врт где ћарлија
Ветрић и где шуме јаблани и тисе. Волиш Me? |
Мој мужу... (Припијени једно уз друго одлазе.) (Сав бесан кад они оду)
#41]. Лисица и змија. Једно сам мислио, а десето зби се. Све је измислио. А ја сав се сплетем. Знам, после ће да се тамо горе врати. О смео бих главу на коцку да метем:
13