Српски технички лист — додатак

Год. Х1Х,

„СРПСКИ ТЕХНИЧКИ Лист“

Грађа за српску техничку терминологију.

Позив за прикупљање српских техничких термина.

У првој свесци Орпског Техничког Листа за годину 1590. љање српских техничких термина :

одштампан је следећи позив за прикуп-

„У свима значаја. јер од тога да ли су термини, којима се служимо за означавање појава и предмета, брати, зависи у многоме и тачно разумевање нашега

наукама је терминологија од великог подесно иза-

говора и писања. —

У нас све науке мање или више кубуре са подесним српским терминима. А колико су техничке науке сиромашне у српским терминима, најбоље знају и осећају они, који су принуђени да техничке термине

у говору или писању често употребљавају.

Да би дакле створили једнообразну српску техничку терминологију, ми отварамо у нашем Мисту под горњим насловом сталну рубрику, у којој ћемо доносити све посрбљене техничке термине, које нам наши читаоци пошљу. Тога ради молимо све наше читаоце, да не пожале труда, него да прибележе и нами пошљу сваки технички израз, који било у народу чују, било да сами као подесан сматрају. Уз сваки израз нека се у загради стави назив на коме од страних језика, а ако устреба нека се и описно, речима и сликама,

објасни.“ —

Овоме позиву у прво време читаоци и сарадници Српског Техничког Листа поклонили су прилично пажње, те је за првих чест година прикупљено и објављено око 1.500 термина из разних грана технике. На прикупљању термина и стварању нових подесних техничких израза нарочито су с великим заузимањем

радили пок. М. Марковић и Т. Селесковић. Господин

Св. Недељковић покушао је пак год. пуну машинску терминологију.

1895 да да пот-

Данас у деветнаестој години излажења нашега Листа ми свакојако са српском техничком терминологијом стојимо много боље. Предавања професора на службена издања правилника, условника ит.д. од стране Министарства Грађевина и Железничке Дирекције, а нарочито многобројне и разноврсне техничке расправе и чланци објављени за осамнаест година у нашем Листу пружају нам доста грађе за српску техничку терминологију, гли све то

још није довољно за састављање и издавање једног

техничком факултету,

потпуног српског техничког речника.

Стога и сматрамо за потребно да у стручном

отворимо рубрику за прикупљање српских техничких израза и молимо све наше читаоце да нас у овом послу потпомогну. И у самом новоме Уставу нашега Удружења истакнута је потреба

прикупљања градива за српску техничку терминологију.

делу нашег Листа поново

Све добивене прилоге објављиваћемо на овоме месту, стараћемо се да писце техничких чланака придобијамо за употребу згодних, једнообразних техничких израза нарочито оних који су се већ одомаћили и најзад побринућемо се да се сви они изрази који се могу сматрати као утврђени почну исписивати по азбучном реду на нарочите листове у књижници Удружења те да се на тај начин почне озбиљније радити на прикупљању грађе за један дефинитиван српски технички речник.

Уредништво.

и

Прилози

Термини употребљени при канализацији Београда.

Ниже наведени термини употребљени су при извршењу канализације Београда. Они у главном предкоји у опште могу доћи при говору или писању о канализацији.

стављају и све техничке изразе,

Термини су објашњени немачким, а већина од њих још и енглеским, француским и италијанским

изразима.

1.) Аухоматски испирач; Зе вршег, БеЊЕ!касе бр.

2.) Висина успора; Зелићбће; ћејоће ог отеЦ; ћалћеџт де гетоп; аелла деј поштено.

3.) Водени затварач (затвор); У аззегуетзећ из; мафег-с105е(; ебфите а ваш; сћиззига 1дташиса.

4,) Дренажа (исушивање); рта асе, Отаттипа; агапупо, дтаттасе; дтатаве; (оспаћита.

5.) Заклопац; Зећасћфдескеј; соуег; сопуегсје, сорегећло.

6) Заптивање; Гле ипо: раскло, Теабтто; сатпфите; епаттлопе. •