Стармали

153

Ружи, (По ПфеФелу.) Ој ружиде, ал си бајна На педрима депе моме, Чисто лежи нека тајна У твом лишћу руменоме! Док си свежа, — двете мали, На грудма те моме носе; Свак те воли, свако хвали, Сви се тобом тад поноее. Ал кад прође два, три дана, Кад ти румен та побледи Лежиш онда искиданаЈ Па те нико и не гледи! * * * Тако прође свака она Удавача — лепотица, Која носи за свог војна Само румен свога лица; Д. Пр. Б.

Са рајског прага, И у политичним новпнама нађе се доста пута по штагод, што је добро за „Стармалог." Тако ево вадимо ово из „Заставе." (Допис пз Торонтала.): Један сиромах дође на рајске двери и куцаше, да му се отвори да у рај уђе. Св. Петар га заппта: „Шта ћеш?" — „У рај бих хтео." — „Какво си добро учинио" — запита га св. Петар — „кад рај потражујеш?" — Једном сам — вели, путовао у зимуод КикиндедоБечкерека, па „Доста, прекиде му реч св. Петар, ти си м у ч е н и к, достојан си раја." И сиромаквиде раја. — То виде други један кандидат рајска благовања, приђе св. вратару и захтевајући такође рајске награде рече му: „Ја сам дваред путовао од Кикинде до Бечкерека, дакле. . ." „Не, не, прекиде га св. Петар, ниси заслужан, јер само дуд тим путем дваред путује!" И посла т натраг. За овим долази у допису драстичан опис путова у Торонталу, којиби такође цео могао доћи у „Стармалог", кад би знали, да би то што хаснило. У гостима, Дивна л' месечина На небеси сија, Дивно ли се месец Са звездама свија, Дивно л' тиху нојцу Жубор воде реси, Ала бих ти спаво Дивно — на небеси, Али ох, јадан Не могу гладан! Ман Раковица. Вл. М. Ј

Адвокатска вештина. Јеном адвокату повери неко парницу на поле, т. ј. да неки дуг адвокат истера, па ће дати полак клијенту своме, а половину ће себи задржати. Адвокат истера само половину дуга, а другу полу није могао, јер је дужник међутим осиромашио. Адвокат јави своме клијенту овако : „Обећану ми награду задржао сам за себе, а вашу ноловину нисам могаистерати!"— Лепипослови!

Озбиљан обавештај. Нитала керкермајсторова (тавничарева) жена свога сина: „Бога ти, синко, знашли ти ; шта ј- твој отац ?" „Шта је? Двапут кер и једанпут мајстор!" рече дечко сасвим озбиљно. Сара.

Тачни преводи, е мађарског. Ма§уаг а сгикгавг акаг 1епш. Магарац украс хоће да буде. с немачког. Еш ћгаусг Мепзсћ ћа1; аепае Ргаи. Добар је човек хат своје жене. е латинеког Роз1; јрзе роепат с!есШ Пост је и псима муке задао. е француског АсНеи тасТате ! А где је моја жена ? II у а, сјиап! а 1'еаи Илија има канту воде. В. М. Ј.

Из брачног живота, „Да јаумрем, би л' ме жалила ?" рече мужић женици— Би. — Лажеш? — Би Бога ми. — Е, то ти само кажеш. — Па најбоље пробај одговори женица. В. М. Ј.

Н а т п и с и, Песник. Један песник замишљао је Тако с в е т л е очи У свог идеала Што га свуда боли (И за којим увек Тужи и уздише), Да је мого стихове У м р а к у да нише. Бл. М. Ј.