Топола

X

tom isfiha, da istom umjetničko glumljenje odkriva sve krasote Gundulićeve drame, one će se ipak i čitaocu tankoćutnu očitovati, Da se pak olakša razumievanje smisla i sastava ote drame, tomu ima služitiovaj uvodni tumač »Dubravke . koji je pisac sastavio po svojoj akademičkoj razpravi o > Dubravci«, dodavši opis grada Dubrovnika i države njegove po djelu o. Serafina Razzija, koje je za djetinstva Gundulićeva god. 1595. tiskano; na koncu je dodan kratak tumač njekojih oblika i rieči. Dubravkom« Gundulićevom doista se može naš narod ponositi, može se njom sokoliti na uztrajni prosvjetni rad, na njegovanje svoga divnoga jezika. Osim Španjolaca, Talijana i Engleza nema nijedan evropski narod dramske umotvorine već iz početka 17. vieka, koja bi bila tako dotjerana jezikom i sastavom, tako živa i svježa, tako razumljiva i zanošljiva još poslije malne tristo godina, kako je »Dubravka« Gundulićeva. S toga onu želju, koju je »Matica Ilirska« izrekla izdavajući »Osmana Gundulićeva, ponavlja i »Matica Hrvatska«, izdavajući »Dubravku« Gundulićevu: »Bože daj, da se pod krjepkim' i blagim' njezinim’ zrakami duh naroda našega oporavi i osviesti!«

Sadržaj Gundulićeve > Dubravke« može se na kratko izreći ovako. Od starine je običaj u Dubravi«, to će reći u Dubrovniku, da se svake godine slavi svetkovina slobode, a na toj svetkovini vjenča se djevojka s momkom, za koje izreknu odredjeni sudije, da su dvoje najljepših i najvred-