Allgemeine Grammatik der türkisch-tatarischen Sprache : aus dem Russischen übersetzt und mit einem Anhange und Schriftproben

96 Zweiter Theil. Zweites Capitel.

7( يمك‎ jümek, essen, fressen; z. B. dus ze@ göusse-jimek, Kummer essen, bekümmert sein.

2 حكيك‎ cikmek, ziehen, tragen; z. B. A\$> ro zarar eikmek.

k) $uysS glurmek, sehen; z. B. An, «UL! eitik g’urmek, eine Wohlthat sehen, d. i. eine Wohlthat empfangen. 1 D) eu Dihnek, wissen, in der Bedeutung von können; z. B.

sb As! ola bilir, es kann sein. m) So, sw sürmek, treiben; z. B. Ün gw se ’ümr sürmek, das

Leben treiben, leben.

241. Im Türkischen giebt es eine Form für zusammengesetzte Verba, nach welcher jedoch nur wenige gebildet werden. Diese besteht in der Zusammenziehung zweier eigentlich türkischer Verba in eins, indem die Infinitivendung des ersten in » verändert wird, wenn derselben die Vocale z oder 'z vorangehen, und in ى‎ oder s, wenn die Vocale 2 oder a vorangehen; z. B. اليقومق)‎ alikumak, aus (5) almak, nehmen und (örs3 kumak, loslassen, bedeutet zurückhalten ; قبو و يرمك‎ kujuwirmek aus (5° kujmak, legen und = » geben, bedeutet ablassen. Vielleicht sind diese Verba aus denen umgebildet die wir im folgenden Paragraphen erklären werden, indem manche derselben bei häufigerem Gebrauche die Endung des Gerundiums — verloren und als eine besondere grammatische Form dastehen, der jedoch nur eine geringe Anzahl türkischer Verba angehören. In alökumak können wir leicht alzpkumak wieder erkennen, eben so in kojuwirmek, kojup-wirmek.

9/9 . Zu den zusammengesetzien Verben kann man ferner zählen:

a) Alle Verba die aus Gerundien mit andern Verben zusammengesetzt sind; z. B. Sao, —! alip-wirmek, handeln [sowohl Handel treiben als thätig sein]; كيدوب كليك‎ gidip-gelmek, besuchen, oft kommen; (Sys Sn,s») oturup-durmak, mit Jemand bekannt sein, Umgang haben. Diese Art Verba finden wir auch im Mongolischen; z. B. chudaldutschuwabcehu, handelnd nehmen, d. i. kaufen; abtschi-irekt, genommen kommen, d. h. bringen.

b) Die negativen Verba der nördlichen Tataren, aus Gerundien auf | und >» oder + und >, und dem Verbum (5+} [nach unserer Meinung لمق‎ »), welches nach der allgemeinen Regel das , in der Aussprache in | verändert und endlich ganz verloren hat, s. Nr. 237.]; z.B. بازالمامق‎ Jazalnamak [aus [بازا أولمق‎ nicht-im Stande sein zu schreiben; sbUul us] zsdıb-almamak, nicht im Stande sein zu hören. Diese tatarischen Negativa entsprechen den türkischen Unmöglichkeitsverben .