Allgemeine Grammatik der türkisch-tatarischen Sprache : aus dem Russischen übersetzt und mit einem Anhange und Schriftproben

Von den Hülfszeitwörtern. 99

Verkürzt, als Personalendungen des Perfeetum.

Türk. Aderbidsch. Sing. حت ل‎ Bd .c 1 . .c مشسى‎ missen, misen, misen. مدر‎ 725007“, misdi. Plur. FR misız, Sir misik, misyk. ‘a cn .. مسر‎ misiz. „Sin mislerdir, m

006 مشحرلر‎ misdirler, Plusquamperfectum. Sine ) أيمش أيدم‎ 7725-2027 od. 3 | أيبشدام‎ 0507, أيمش أيداك‎ 7725-07 00

ich war bis... —

Me imesidü.‏ م 5 و60 أبيشداك 0-5 7250 أبمشدى مع006 اييمش أايددى —— ,207 أيبشدك جع00 أايمش أيدك Plur.‏ Saal wre) zmis-idiniz oder nee‏ 21750 ا ا ا ا رما od‏ \ 77707711 أيمشدكر

sie] zmis-idiler oder ابمشديلر‎ 507787

Verkürzt, als Personalendungen des dritten Plusquamperfectum.

+ د oder „Ad misdim‏ 7257077 مش ايدام — 75 مشدفك 006 77754077 مش أيداك سل sale misidi oder sn misd ee.‏

Imperativ fehlt.

Subjunctiv.

Praesens. Sing. أيسم‎ 1sem, ich sei. Ss) isen, isen oder zseü. m) 1s6, == Plur. us) is’ak, EL \ iseniz isen’uz oder ma) isew'uz. ل و‎

يبب 756787 ايسول _

Verkürzt, als Personalendungen des Praeteritum und Futurum des Sub100