Allgemeine Grammatik der türkisch-tatarischen Sprache : aus dem Russischen übersetzt und mit einem Anhange und Schriftproben

120 Zweiter Theil. Siebentes Capitel.

Praeteritum TI.

Sg. Os“ sew-d’üm, ichhabe ange- od. PL bak-tym, ich habe

fangen zu lieben, habe angefangen hinzusehen liebgewonnen ete. etc. Som sew-dün, SSL bak-tyn, سودى‎ sew-di , باقدى‎ _ 1, Pl. سوذك‎ sew-dük, al _ tyk, & Sam sew-d'un üz, SSL - iymz, Los sew-düler. باقديلر‎ _ iyler.

Praeteritum II.

[Perfeetum.] Sg. „was sewmisum, ich habe schon #& 0. „3 L Dakmisim, ich habe liebgewonnen etc. schon angefangen hinzusehen etc. Grm sewmissen, باقيشسى‎ سومشدر‎ 07850047: sl Pl. zen sewmistz, Fe een sewmissiz, با قمشسر‎ باقهشلر .516 سومشلر‎

Plusquamperfectum T. [Wird selten gebraucht.] Sg. A) سومش‎ sewmis-oldüm,ich Ns\ SL bakmys -oldüm, ich habe schon längst ge- habe schon längst hinge“ liebt als —. [bevor-]. 1 sehen, als etc. SAU سومش‎ sewmis-oldün,. Sal SSL bakmys-oldün, ete. alu sewmis-oldd, 2 باقمش اولداى‎ Pl. 3X) Vans sewmis-olduk, باقمش أولدى ١‎ AN uns sewmis-oldunüs, باقمش أو لكر‎ Lt um sewmis-oldular. Zu al al

Plusquamperfectum II.

89. سودم أيكم‎ sewd’üm-idüm,ichhabe باقدم أيهم‎ baküm-idim, ich habe

schon angefangen zu lieben, schon angefangen hinzuliebgewonnen [bevor] ete. sehen [bevor] ete. % > IN». 717 z 0 . Nm 0 SUS dan sewd'un-tdin SUlSNEL baktın-idin, ete. 3 ae > 9 >

باقدىايدى sewdi-idi,‏ سودى أيداى