Allgemeine Grammatik der türkisch-tatarischen Sprache : aus dem Russischen übersetzt und mit einem Anhange und Schriftproben

134 Zweiter Theil. Siebentes Capitel.

Plusquamperfectum.

Sg. ps سومش أولا‎ 8 -- sewmis-olaidım, باقمش أولا يكام‎ a -bakmisSud is (2 0 wenn ich geliebt باقيش أولا ياك‎ 06 022001 أسومشاولايدى‎ © hätte! د ابافمش اولايدى‎

8 / باقمش ولا يدى 8 / سومش اولايدي .ام باقمش أولا يداكر سومش أولا Fr‏ a ae‏

Subjunctiv.

Praesens und Futurum. 15 00 in -eler oder eger bakar-sam.

Sg. en 0 \ -eero.eger sewer- باقرأ يسم‎

بافرسم ١ semo.sewer-isem,‏

1 سور اسم

باقرسكك wenn ich liebe, od.‏ سور سكك u‏ بافقرسه werde.‏ ةداع ترا سو 2 a‏

Bl: — in SL ae بافرسكز‎ er sewerler-se. al

bakarlar-sa.‏ با قرلرسة ١ سو ريسة

Imperfectum.

-bakar-iseidim.‏ باقر أيسيدم eler sewer-iseidim,‏ ١سورايسيدم .وى wenn ich geliebt hätte. SAL A‏ سورايسيداك

u‏ باقر يسيدى نا سو ورأيسيددى باقر يسيدكز سو Br‏ باقرا يسيديلر سور يسي د يلر

Praeteritum.

sg سوسيدم‎ e'er sewseidim, wenn تن 6 باقسيدم‎

7 SA gm ich geliebt hätte. Sum lb Sum m Er Bu am ee mem باقسيديل‎

oder | oder

الى ' سوسيلرا يدى