Allgemeine Grammatik der türkisch-tatarischen Sprache : aus dem Russischen übersetzt und mit einem Anhange und Schriftproben

Von der Verbindung der Wörter mit Reetion. 219

positionen «SI oder S etc. in der Phrase die Stelle des Prädikats

oder eine Ergänzung des Prädikats vertritt, so drückt es von Verbis neutris die Handlung der handelnden Person oder Sache aus [d. ı. des Subjectes der Phrase]; z. B. u) „> أولسه بتكا‎ erg أكر قرد اشكك‎ wenn dein Bruder sein wird wie ein Kommender [d. h. wenn er sich anschicken wird zu uns zu kommen], so gieb mir Nachricht. (= كه. بوكون دوشب اولنى‎ er ديدكك اى اغا برارسلان‎ us) der sogenannte Nuri, o Herr, war ein Löwe; seine Gesundheit war ebenfalls so dass er nicht wie ein heute gefallen seiend sterbender [d. h. man konnte nicht erwarten dass er sobald sterben würde]; von eines Hundsohnes Bosheit ist er gefallen. Wahrlich es war eine Bestimmung Gottes! Von activen Verben drückt es den der Handlung unterworfenen Gegenstand [das Objeet der Phrase] aus [Nr. 378]; z. B. عماس أنكك نه برمنن كمى الى وآر أيدى ونه براتن كمى تفنكى‎ kein zum Reiten taugliches Pferd, noch ein zum Schiessen taugliches Gewehr. &x=l,! ul) عيج‎ Su) „= ab ديوارلريى‎ die Mauern dieses Schlosses waren so fest, dass man gar nicht daran denken konnte es zu nehmen.

$. 121. In den nördlichen tatarischen Dialeeten wird auch das Partieip des Futurums auf ‚} und eine besondere Form des Partieips oder Gerundiums auf s<= [Nr. 340. 341] mit nachfolgenden Postpositionen SS oder &G> gebraucht; z. 2. أول برجان اوروق دن أولسه خشى‎ اينار كبك بوئاس‎ 50) wenn er von keinem guten Samen entsprossen ist [d.h. von keinem edlen Geschlechte], so wird er nicht wie ein Gutesthuender sein [d. h. so erwarte nichts Gutes von ihm]. خطاى خلقى‎ تايقوديك‎ Ust u as ab „I Al أوزيورق نينك‎ وبوزعوديك أبرماس أيردى‎ die Chinesen haben an der Gränze ihres Reichs eine hohe Mauer erbaut: sie ist nicht wie eine die man stürmen und zerstören könnte,

6. Von den Fragepartikeln 3x oder ‚s* bei Verben.

$. 122. Die Fragepartikeln مو‎ oder ‚ bei Verben werden gewöhnlich nach oder vor den Personalendungen gesetzt, ausgenommen im Perfeetum des Indicativs des zusammengesetzten Verbums, wo sie immer nach den Personalendungen 5, 85, (58 ete. stehen; 2. 82. كلددرمى‎ oder ‚Aurzs kommt er? (yOes\ß oder SU wird er kommen? كلدى مى‎ [aber durchaus nicht [كلبيدى‎ ist er gekommen.

28*