Allgemeine Grammatik der türkisch-tatarischen Sprache : aus dem Russischen übersetzt und mit einem Anhange und Schriftproben

Verbindung der Sätze oder allgemeines System der Construction. 259

und steht nach den Worten en Jam), 53, so wie nach den Namen aller Propheten wie pl, cn all. s. w.

4) رضى الله عند‎ Gott sei ihm gnädig! >, U} 25 Gott erhebe sein Angesicht auf ihn! das Erste wird von den Sunniten nach den Namen der Imame und Khalifen, insbesondere der ersten drei, Abubekr, Omar und Osman gebraucht, das zweite immer nach dem Namen des Ali. Die Schüten hingegen fügen statt dessen zu den Namen ihrer

Imame die Formel عليه أ لسادم‎ .

5) ss 2 الله قرا وأنار الله ب هانه نور أ لله مضاجعه 006 ذى رالله‎ „lb,

7 Gott erleuchte sein Grab! u. s. w. >», قدس سره ه00 قدس الله‎ 0 erleuchte seine Seele oder sein Grab! nach den Namen berühmter Gelehrter und Herrscher ; s.I= aU} 7, das Erbarmen Gottes wallte über ihn! nach dem Namen jedes guten Gläubigen der diese Welt verlassen hat.

8 Nas alt حفظه الله تعالى عليه‎ Gott der allerhöchste behüte ihn! „bu söle u? mögen sich seine letzten Tage im Guten endigen ! SL خلن ١‎ Gott verlängere seine Regierung! & just al} „I0l Gott verlängere sein Glück! u. dgl. stehen, die beiden letzten und ähnliche Redensarten, bei den Namen regierender Fürsten, die ersten nach den Namen ruhmreicher Könige und anderer berühmter Männer.

Erklärungen und Anmerkungen.

$. 188. Die Moslims unterlassen fast nie, wenn sie einen Propheten nennen sich zugleich des ihrigen zu erinnern, indem sie die Redensart „öl ale, Us Je hinzufügen; z. B. نوح على نبينا وعليه السلام‎ يه حبكل وتنا أيلدى‎ &Leöal} Noah, über ihn und über unsern Propheten sei Friede, brachte Gott dem allerhöchsten Lob und Preiss.

$. 189. Einige dieser Formeln.gelten , wie im Persischen, als Adjeetiva und nehmen am Ende die Zeichen der Casus an, das Substantivum in denselben aber wird nicht deelinirt; z.B. (Azs Sn Lei al} die Gebote und Verbote des Allerhöchsten Gottes. بادتنا د آدام الله ١ اقباله نك‎ del „3% des Kaisers, dessen Glück Gott verlängern möge, allerhöchster Befehl. (sa1,l, أوج أوغلى‎ SA ale, Kurs Je c> Noah, es sei Friede über unsern Propheten und über ihn, hatte drei Söhne.

$. 190. In Handschriften werden mehrere dieser Formeln abgekürzt geschrieben, wie تعالى عن تعمدع‎ , bo oder „0 für sule al} Jo

.رجه الله عليه عنا! ر الله er Lust ade, «, für sie‏ , والسلام

$. 191. Nomina i im Vocal haben gewöhnlich fire Stelle an

satze; 2. B. أوغل بلمش أوكه‎ sl o mein Sohn wisse, dass .... zuweilen