Allgemeine Grammatik der türkisch-tatarischen Sprache : aus dem Russischen übersetzt und mit einem Anhange und Schriftproben
2340 Dritter Theil. Syntax, Drittes Capitel. Verbindung der Sätze etc.
jedoch, namentlich wenn man die Aufmerksamkeit des Hörers auf die Handlung des Hauptsatzes richten will, oder wenn es das Versmaass und der Reim fordern, stehen sie nach dem Hauptsatze; z. B. (5) ds) Ui N»! wisse mein Sohn, dass ... zuweilen werden sie auch in der Mitie eingeschoben; 2. 1. مالم وجانم أى بار سنكك در u mein Vermögen und mein Leben, Freund, gehören dir.
Anmerkung.
$. 192. In Versen, zuweilen auch in der höhern Prosa, wird der Vocativ ausgelassen und nur durch die Interjeetion ‚s! am Anfange des Satzes angedeutet. In diesem Falle kann das beziehende 5, wenn es sich in dem Satze findet, nach Belieben bleiben oder mit seinem Substantiv zugleich ausfallen; in beiden Fällen erhält die Phrase das Allıx des Possessivpronomens der zweiten oder dritten Person, welches das beziehende oder abhängende Wort auf das zu ergänzende Substantiv bezieht; z.B. 210 5 أى كه سر وتامتى 0 [du] dessen Wuchs gleich der immergrünen Cypresse! IS> („0 Erb أى حجيرد سى بدر دين منور » وى صتوين 0 [du] dessen Wange heller als der Vollmond! o [du] vor dessen Wuchse sich die Tanne schämt.