Allgemeine Grammatik der türkisch-tatarischen Sprache : aus dem Russischen übersetzt und mit einem Anhange und Schriftproben
Anhang, 269 1
VI.
S. Beilage Nr. VI.
SU, se irren et العلباء la بول أوزرند» وأقع قضالرك نائب ومفتيلرى زيك علمهم ومفاخر الاماتل والاقران أعضاى جالس مملكيه زيند قدرهم توقيع رفيع جايون واصل أولياجف معلوم أولا كه بروسيه خا ندان قد هدهل ندن اماده مالا قومتسه ايد حى حن نام مستامنة يانند» اولان ايكى نفر مستامن خ متكاريله لاجل السباحه در قاحمه وحواليسنه um سعاد مدن كما ازميره واندن .برا قحس وام تريفه عزجت وبعد: أناطولمى طريقيله در سعادته عودت مرأذ ايلديكى بيانيله مرسومة باننده اولان ايكى نفر مستأمنى خذمتكاريله در سعاد تمدن ذكراولنان كله واقامتنك: خلاف عيق تامهم au أعده واجب الاقنضا mes روب كلناكه ع أعخر بها نه يله رعيده ورميده وأقنضا el > “ أيدن زاد وزواده سنى أقاجه سيله المسنه ممانعت أولنييوب برموجب عيك نام أمر شريفم صدورى بروسيه قرا sul Al) sl, جايت Be وياد شاهنك در سعاد ده مقيم قوى العاده م خص اورته ايلكيسى افدخار المسجيه شواليهر ده لقوق دامت رتبته طافندن سده سعادهه AUT Io] ممهور نقرير نقد جيله استدعا اولنمقدن ناتى وجه مشروح أوزره عمل أولنيق فرمانم اولمغين ا جدى سركه مومى اليهم سو مستامنه مرسومه نك .يا ننحه اولان أيكى نفر خل متكارى دولت عليدم رعاباستدن تبديل اسم أيله بر تقريب أوليوب جل جل اج ادن أيسة در سعاد مدن or; أفونذج قبافءه سنه كر ذكر أولنان مكللره واروب كلنكه اتناى راعد: واجب الاقنضا مكث واثامتنكده خلاف عيد نامة عايون جريه مطالبءسى وساب لرى جا نبلرندن اخ بهانه يله أيدن زاك وز وأده سى أذاكدسيله السئه مبانعت Lass), ورميده SAL, وتعدى أو لنميوب برموجب عيدح نامة قايو ن ايت وصيانت اوتنمق باينده فرمان عاليشانم صا دراو مشدر يورك مكه احكم يفم وصول بولك كه بو بابد
su. أولان فر مان ولحت ألا ذباع ولا زه yo ح أوزرة 9 رفيا فته ars