Allgemeine Grammatik der türkisch-tatarischen Sprache : aus dem Russischen übersetzt und mit einem Anhange und Schriftproben

Anhang, 269 1

VI.

S. Beilage Nr. VI.

SU, se irren et العلباء‎ la بول أوزرند» وأقع قضالرك نائب ومفتيلرى زيك علمهم ومفاخر الاماتل والاقران‎ أعضاى جالس مملكيه زيند قدرهم توقيع رفيع جايون واصل أولياجف معلوم‎ أولا كه بروسيه خا ندان قد هدهل ندن اماده مالا قومتسه ايد حى حن نام‎ مستامنة يانند» اولان ايكى نفر مستامن خ متكاريله لاجل السباحه در‎ قاحمه وحواليسنه‎ um سعاد مدن كما ازميره واندن .برا قحس وام تريفه‎ عزجت وبعد: أناطولمى طريقيله در سعادته عودت مرأذ ايلديكى بيانيله مرسومة‎ باننده اولان ايكى نفر مستأمنى خذمتكاريله در سعاد تمدن ذكراولنان كله‎ واقامتنك: خلاف عيق تامهم‎ au أعده واجب الاقنضا‎ mes روب كلناكه‎ ع أعخر بها نه يله رعيده ورميده وأقنضا‎ el > “ أيدن زاد وزواده سنى أقاجه سيله المسنه ممانعت أولنييوب برموجب عيك نام‎ أمر شريفم صدورى بروسيه قرا‎ sul Al) sl, جايت‎ Be وياد شاهنك در سعاد ده مقيم قوى العاده م خص اورته ايلكيسى افدخار‎ المسجيه شواليهر ده لقوق دامت رتبته طافندن سده سعادهه‎ AUT Io] ممهور نقرير نقد جيله استدعا اولنمقدن ناتى وجه مشروح أوزره عمل أولنيق‎ فرمانم اولمغين ا جدى سركه مومى اليهم سو مستامنه مرسومه نك .يا ننحه اولان‎ أيكى نفر خل متكارى دولت عليدم رعاباستدن تبديل اسم أيله بر تقريب‎ أوليوب جل جل اج ادن أيسة در سعاد مدن‎ or; أفونذج قبافءه سنه كر‎ ذكر أولنان مكللره واروب كلنكه اتناى راعد: واجب الاقنضا مكث واثامتنكده‎ خلاف عيد نامة عايون جريه مطالبءسى وساب لرى جا نبلرندن اخ بهانه يله‎ أيدن زاك وز وأده سى أذاكدسيله السئه مبانعت‎ Lass), ورميده‎ SAL, وتعدى أو لنميوب برموجب عيدح نامة قايو ن ايت وصيانت اوتنمق باينده‎ فرمان عاليشانم صا دراو مشدر يورك مكه احكم يفم وصول بولك كه بو بابد‎

su. أولان فر مان ولحت ألا ذباع ولا زه‎ yo ح أوزرة 9 رفيا فته‎ ars