Allgemeine Grammatik der türkisch-tatarischen Sprache : aus dem Russischen übersetzt und mit einem Anhange und Schriftproben

10 Erster Theil. Zweites Capitel.

dschanischen Tataren oA [och] Pfeil und arha- [archa], Rücken. Das Tatarische (,>3& oder „3, mongol. حلم‎ wird im Türkischen

o>31> hatun geschrieben. In einigen Wörtern geht 5 sogar in 2

und umgekehrt 2 مآ‎ über; z. B, 5 kangi [eonstantinop.], welcher,

welche, welches, wird in einigen Dialeeten geschrieben und ausgespro-

chen „#2 und lo [s- unten von dem Interrogativpronom.] und —2 alles, aderb. +2 oder „+l2, tschagat. 3.

AA. XXXI. 5 entspricht unserem k; z. B. „LS kitab, das Buch ; en k’um'ur, Kohle; sß Jh ل ار‎ königlich; vor dem Vocale@ [N]) wird. dieser ieser Buchstabe, so wie das folgende g’af, in der Volkssprache gewöhnlich s so_weich gesprochen, dass der Vocallaut a fast in_den Laut '@ [russ. a] übergeht; z. B. 5$ A'äfr, der Ungläubige; كانتب‎ 7042 , Schreiber; x an 00 in der Sprache der Gebildeten ee behält das | | seinen gewöhnlichen aut

45. XXXIL, 3 mit drei anken wird ausgesprochen wie gund oft noch weicher; z. B. gelmek, kommen; Oyw sewd’ug'um, das was ich liebe. Die drei Punkte des & so wie die des sagyrnun werden in diplomatischen Papieren und Handschriften gewöhnlich ausgelassen.

A6. In der gewöhnlichen Den verliert 8 nach Vocalen und weichen Consonanten oft seine eigenthümliche Aussprache und fliesst mit dem ihm folgenden Vocal& zusammen; 2. 8. أكر‎ wenn, يكرفى‎ zwanzig, ‚as nein; werden ausgesprochen e’er, Tirmi, de'ildir.

AT. XXXIU. Der zusammengesetzte- Laut zg wird ebenfalls

durch den Ds & ausgedrückt, der im Türkischen صما غر نون‎ sägyrnun, d. i. dumpfes 2 genannt a Es ist ein dem Türkischen eigenthümlicher Nasa N ähnlich dem französischen g” in dem Worte ED Diese Aussprache ist besonders i in der "Mitte der Wörter deutlich سه نهنا‎ Ende, wo dieser Buchstabe oft den Genitiv eines Nomen oder ein persönliches eo anzeigt [s. Nr. CIV.]. Im Anfange der ‚Wörter wird derselbe nie gebraucht. Wir drücken ihn durch 2 aus: z. B. ذكر‎ 8 denis, der Meer, بايا كك‎ baban, dein Vater.

A8. Das Zusammentreffen und die Verschmelzung der Laute z und g, die sich in allen türkischen Dialeeten sehr häufig finder, bringt natür-

licher Weise einen Nasallaut hervor; die Aussprache dieses zusammen-

gesetzten Lautes aber ist verschieden. Die Regeln des Wohllauts der verschiedenen theils rauheren, theils weicheren Dialecte unterwerfen die Aussprache dieses Doppellautes verschiedenen Veränderungen, die dem Ohre des Linguisten eine der bemerkenswerthesten idiomischen Veränderungen der Sprache darbieten. Die Mongolen sprechen in vielen

Fällen 2 ng. sehr dick und grob durch die Nase, eben so die sibiri-