Poimandres : Studien zur griechisch-ägyptischen und frühchristlichen Literatur

Naassenerpredigt 164, 61— 168, 42 Schn. 97

cupıkräv dE pacıv eivan Ppüyec TO Ekeidev TErTEvvnuevov, ÖTı Trveüua BÜ 166,12 Evapuövıov EcTı TO TErTEVvNUEvov.!) OUTOC, PnCiv, ECTiv Ö TTOAUWVUUOC 166,19 UUPIÖUNLATOC AKaTtdÄnTToc, 00 äca pücıc AA dE üAAwc öpeyerau.?)

Der Anschluß des Nächsten ist uns verloren, da Hippolyt mit den Worten raü®” oüTWc cxedıdZoucı TA Uno TAvTWv Aavdpwrrwv AEToeva TE Kai Yıvöueva TPÖC ldIOv VODV <EPUNVEUOVTEC), TTVEUNATIKWC®) püäckovrec navra yivecdaı abbricht. Nur ahnen können wir, daß der Autor erklärte: von dieser Lehre legen alle Menschen Zeugnis ab, wenn auch oft ohne zu wissen, was sie sagen. Denn alle Religionsüberlieferungen und alle Kulthandlungen haben einen geheimen Sinn. Überall offenbart sich dieser Gott, waltet seine mpovoıg:

"OBev!) Kai Tobc Beatpoıc Emideikvunevouc Aeyoucı und auTouc 31 168,38 impovontwe Tı Aeyeıv N moleiv. TOoIyapoüv, Pnciv, Emav cuveAdn ) 6 dnuoc Ev Toic Beatpoıc, eicıwWv®) TIC TuPIEecuEvoc croAiv EZauAkov, Kıdapav Pepwv Kal ıwaAAwv, OUTWC Acyeı AdWV TU METÜAA UUCTNPIG, oUK EIdDWC & Aeyeı' "

1) Hiernach: mveüua dp, pnciv, &criv ö6 Beöc' d1ö, Pnciv, oürte Ev rW öpeı ToUTW TPOCKUVoUCıy oUte &v “lepoucaknu ol dAndıvoi mpockuvnral, dAAu Ev Trveluarı (Joh. 4, 21). mveuuarıkı) Ydp, pnciv, Ecri TÜV Tekeiwv 1] TPocKUvncIc, OU capkırn. To de mveüua, pnciv, ekei (Ecrıv), ömou Kul 6 marıip Övoudzeran Kal 6 viöc, && roltou (Kal) TOD marpöc Ekei yevvubuevov. — Vgl. Poim. $ 15: &vapuovıoc doüAoc und Orpheus Hymn. 8, 11: cupıkrd (Keil).

2) Hiernach: to0To, Pnciv, Ecri Tö piua Tod Heod, 6, pnciv, Ecriv prua Gropäcewe TC uersAnc duvdauewc. d1ö Ecrar Ecppayıcuevov KÜl KEKPUUUEVOV Kal kekakuulevov, keluevov Ev TW oiknrnplw, od rn) piza tWv öAwv redeueAiwran, Aluvwv Auvauewy "EmivowWbv, OeWv "AyyeAwv mveuudrwv ürmectaauevwv, ÖvTrWv 1 övrwv, TEvvNTWVv Afevvijtwv, KKOTOÄNTTWV KATOÄNTTWV, EviautWv unvWDv NUEpWV ÜpWy crirune Gopicrou, EE Tjc EEäpyeran TO EAdyxıcrov abEricaı KaTü uepoc. 1] (rap) undev olca, pre, Kal Ek undevöc cuvectWca cTiyu] dnepıctoc oÜca Yevi]cerar Eauriic Emivola ueredöc Tı AkardAnmrov. — aurn, pnciv, Eceriv 1) Bacıkeia tüv obpav&v, ö Kökkoc toü cıvarewc (Matth. 13, 31), Y) duepıcroc Evumdpxouca To cuuarı criyun, MV olde, pnciv, obdelc fi ol mveuuarıkoi uövol. TOUTO, Pnciv, ecti TO eipnuevov „ok eicl Aöyoı obde Aakıal, bv obyl dkovovraı al pwvai autüv“ (Ps. 18, 4).

3) nveuuarıkd Cod. Gegensatz Ämpovorjtwe.

4) Das folgende Stück hat Wilamowitz (Hermes XXXVII 328) behandelt; ich gebe das Lied in seiner Fassung.

5) cuveAdiv Cod. verb. Wil.

6) eicloı Cod. verb. Keil. Im Original scheint eine lebhafte rhetorische Schilderung gestanden zu haben, wie bei Clemens im Protreptikos 1: TTavryupıc “EAAnvırn KrA.

Reitzenstein, Poimandres. 7