Poimandres : Studien zur griechisch-ägyptischen und frühchristlichen Literatur

un

64 III. Grundvorstellungen des Poimandres.

Frommen!), Tod dem Frevler. Er macht jedes Bauwerk und jedes Handwerk. Das Schaffen der Arme, das Gehen der Füße,

2.58. das Bewegen aller Glieder vollzieht sich nach seinem Befehl?) wegen des Wunsches des Herzens, welcher von der Zunge kommt und die Gesamtheit aller Dinge tut. So entsteht die Lehre°): Atum hat die Götter zu Ptah Tatenen werden lassen, sobald die Götter entstanden sind. Alle Dinge gingen von ihm hervor sowohl Opfer und Nahrung‘) als Götteropfer und alle schönen Dinge. —

Z. 59. Er°) ist Thot, der weise, dessen Kraft größer ist als die der (anderen) Götter. Er (Thot) vereinigte sich mit Ptah, nachdem er alle Dinge und alle Gottesworte (Hieroglyphen) hervorgebracht hatte, damals als er die Götter gebildet hatte, die Städte gemacht hatte, die Gaue (vouoi) besiedelt hatte, die Götter in ihre Heiligtümer gestellt hatte,

2.60. als er ihre Opfer festgesetzt) hatte, ihre Heiligtümer gegründet und Statuen ihrer Leiber gemacht hatte zu ihrer Zufriedenheit.’) —

1) So oder ähnlich zu übersetzen.

2) Wörtlich: Ausstoßen des Wortes.

3) Wörtlich: es entstand das Sagen. Wenn Maspero hieraus (er übersetzt zunächst est devenu le dire) macht: le verbe une fois produit, Toumou fait les dieux devenir Ptah Totouwnen, so übersieht er, daß von einer Entstehung des Wortes nichts gesagt ist. Der theologische Satz, daß der Götterkreis im Grunde Ptah ist, wird belegt; alles Schaffen und alles Wirken geschieht durch Ptah. Da nun beides sonst auf den Götterkreis mit zurückgeführt wird, so muß er Ptah sein; Atum macht die Götter zu Ptah.

4) So oder ähnlich zu übersetzen. Da dasselbe öfters von Thot gesagt wird, ist der Gedankenübergang zu der nun folgenden Lehre von Thot leicht.

5) Auch hier setzt Maspero elle (la langue) ein, was mir schon dadurch widerlegt scheint, daß er nun schreiben muß: elle se joint a Ptah. Diese Vorstellung ist unerträglich. Auf einen Schöpfungsmythus, wie ihn die Straßburger Kosmogonie gibt, weist das Folgende zwingend. Er kann nur auf Thot gestellt sein. Das zeigt selbst die später zu besprechende Nachbildung in dem Moses-Roman des Artapanos.

6) So oder ähnlich zu übersetzen.

7) Zur Sache vgl. Griffith, Stories of the High Priests of Memphis p. 58 das Gebet an Thot: Thou art he that made magie in writing, thou art he that hanged up the heaven, that etablished the earth, the underworld, that placeth the