Анали Правног факултета у Београду

46

АНАЛИ ПРАВНОГ ФАКУЛТЕТА

Б. Ризик у случајевима могућности испуњења: ризик губитка и оштеНења отвари. Многи стандардни уговори нису одредили нека општа правила о томе ко мора сносити ризик за уништење или погоршање ствари у случајевима када je испуњење немогуће. У њима je предвиђено само како се интерпретирају разне клаузуле у погледу ризика које странке усвоје у свои уговору. Ништа није одређено за случај када странке ништа не уговоре за случај прелаза ризика (26). У свим случајевима у којима je усвојена клаузула о ризику, ризик прелази углавном по правилима која су опште усвојена (Incoterms) и одговарају и нашим узансама за промет робом (уз. 101, 109, 114, 108, 110). Само „франко граница“ по тим уговорима значи да продавац сноси ризик до тренутка када су завршене царинске формалности на граничној станици землье извоза, a продаја „предато“ у неком одређеном месту значи да ризик прелази у месту определена у моменту када je прималац дужан преузети робу. У уговору за мекано дево правила о прелажењу ризика слична су. И овде je странкама оставлено да посебним клаузулама одреде прелаз ризика, а у стандардном уговору само су образложене неке клаузуле. Тако je образложена клаузула „из складишта“ (мекано дрво 7.1 а) (27). Клаузула FAS нарочито одређује како мора бити роба идентификована (као она која je назначена у уговору за време предаје уз бок брода: потврдом лучких органа или потврдом купчевог преставника или транзитара transitaire). Исту идентификацију прописује и клаузула ex quai (клаузуле CIF, FOB, „франко граница“ и „франко предато“ образложене су исто као код уговора Тврдо гориво.) У уговорима „Опрема“ ризик прелази на купца у фабрици ако странке не одреде нешто друго. У том с луча j у продавац je дужан купца обавестити писмено ког датума je дужан преузети робу: обавештење мора бити толико благовремено да купац може предузети мере које су нормално потребив у ту сврху (188 6.2, 188 А 9.2). Појам клаузуле „у фабрици“ као и других транспортних клаузула je у првим уговорима одређен према дефиницијама Међународне трговинске коморе (Incoterms) на које се уговори позивају (188 6.1, 188 А 9,1). У каснијим уговорима појам се посебно

(26) „Sauf stipulation contraire des parties, les risques passent du vendeur à acheteur: a) dans le cas de vente „franco wagon, camion, péniche (point de départ convenu mine, rivage)“ au moment où l’engin de transport chargé est pris en charge par le transporteur; b) dans le cas de vente FAS, au moment où la marchandise a été mise effectivement le long de navire, à condition qu’elle ait été identifiée comme étant la morchandise faisant l’objet du contrat; c) dans le cas de vente „ex quai“, au moment où la marchandise été effectivement mise à quai, à condition qu’elle ait été identifiée comme étant la marchandise faisant l’objet du contrat; dans le cas de vente FOB, CAF ou C &F au moment où la marchandise a effectivement passé le bastingage du navire au port de rembarquement convenu; e) dans le cas de vente „franco frontière au moment où sont achevées les formalités douanières du poste frontière du pays d’exportation; f) dans le cas de vente „rendu (poste frontière du pays d’importation ou Heu de l’inteiieur du pays d’importation)“ dès l’arrivée de la marchandise au point de destination à partir du moment auquel l’acheteur est tenu de prendre livraison de marchandise“. Тврдо гориво 10.2: „Dans les autres modalités de vente, le moment du transfert des risques sera déterminé par les parties dans leur contrat“.

(27) „Dans la vente „ex chantier“ les risques passent du vendeur à l’acheteur au moment où la marchandise a été mise à la disposition de l’acheteur conformément au contrat, étant entendu que le vendeur doit prévenir l’acheteur par écrit de la date à partir de laquelle ce dernier devra prendre livraison de la marchandise aux échéances prévues au contrat. L’avis du vendeur doit être donné sufflsament à l’avance pour permettre à l’acheteur de prendre les mesures normalement nécessaires à cet effet.“