Анали Правног факултета у Београду
ПИТАЊЕ РИЗИКА ПО ЖЕНЕВСКИМ УГОВОРИМА
47
дефинише: Ризик прелази на купца у моменту када продавац ставља на располагайте робу купцу у сагласности са уговором, а и ту je дужан продавац купцу благовремено нотифицирати датум преузимања испоруке. Клаузуле FOB, CAF и франко граница су дефинисане као и у горњим случајевима само што je иза њих посебно прописана благовремена нотификација продавца купцу (Опрема 574 6.1, 6.2, 574 А 9.2). У уговору „Цитрус“ je као одлучан момент прелажења ризика, у случају ако странке не уговоре нешто друго, одређен за копнене послове момент предаје на превозно средство, а према FOB клаузули када je реч о превожењу морем, (прелажење ризика од тренутка преласка робе преко бродске ограде у луци укрцаја). Као предаја на превозно средство сматра се време када превозник преузме робу ако je утовар гьегова дужност. А ако je дужан купац обавити утовар (28) ризик прелази тек када je утовар обављен (Цитрус 8.2). Остале клаузуле одговарају горе описании клаузулама ( FOB , CAF, франко граница, франко предато). Посебна клаузула, коју садржи тај уговор јесте клаузула франко граница землзе увоза. Према тој клаузули ризик прелази на купца у тренутку када се роба преда на располагање царинским властима у земљи у коју се роба увози (8.1 е). За житарице je ризик одређен само за случај дистанчне продаје и превожегьа морским путем: ризик прелази на купца у тренутку када роба фактички прелази ограду брода у луци укрцавања. Ако je уговор закључен после утовара робе на брод, ризик прелази. на купца у моменту закључења уговора (Житарице 1 А, 1 б, 2 а, 2 В, 3 А. 3 В, 4 А, 4 В, 9.1, 9.2). Препаз ризика због дощье помињу типски уговори само у неким случајевима. Тако у уговору мекано дрво ризик прелази на купца због његове дощье преузимања ствари (410 13.1). У уговору тврдо гориво само je одређено да странка која je оштећена због доцње друге странке (повериоца или дужника) има право на отштету (11.4). V. Однос ризика немогућности испуњења и ризика губитка или оштећења ствари. Какав je однос између последице ризика пропасти или оштећења ствари и ризика накнадне немогућност испуњења? Неки правки пореци одређују изричитом нормой да се уговор раскида због накнадне немогућности само у случајевима ако дужник сноси терет ризика губитка или оштећења ствари. Ризик немогућности испуњења прелази дакле на повериоца, ако je он дужан сносити ризик губитка или оштећења ствари. Према швајцарском праву потраживање се сматра због накнадне немогућности испуњења утаслим, али то не важи за случајеве у којима je ризик на основу закона или уговора прелазио на повериоца, већ пре испуњења уговора (чл. 119 ОН) (29). Енглески закон ( Frustrated Contracts Act, 1943) одређује да уговор није раскинут, ако се ствар поништи и испуњење. онемогући после преласка ризика на купца (30). Слично je стано-
(28) „Franco sur l’engin de transport choisi“. (29) „Ausgenommen sind die Fälle, in denen die Gefahren nach Gesetzesvorschrift oder nach dem Inhalt des Vertrages vor der Erfüllung auf den Gläubiger übergeht“ (Art. 119 OR).
(30) „The agreement is not avolded 11 the thlng perishes and the perlormancfN becomes Impossible alter the risk passes to the buyer“ (Schmitthoff: The Sale ol Goods p. 45).