Замѣтки по чакавскимъ говорамъ

40 совпало съ šć, пбо оно и дальше сохраняло въ этой связи свою мягкость, и такимъ образомъ подошло еще больше къ произношенію ć. 8. ć въ Новомъ произносится какъ t, при чемъ палатальный элементъ настолько силенъ какъ и въ русскомъ т, но фрикативный элементъ еще меньше. Такимъ образомъ если сопоставить произношеніе русскаго X съ чакавскимъ и штокавскимъ с, то въ русскомъ т больше палатальности, чѣмъ въ штокавскомъ, а больше фрикативнаго элемента, чѣмъ въ чакавскомъ. Приблизительно ихъ можно было бы слѣдующимъ образомъ изобразить: 6 чакав. = t т русское= t®, ср. польское ć=ts •; ЩИШ с шток. = ts, ср. русское ч= Здѣсь я имѣю въ виду московское мягкое ч (ср. и Брока, Сборникъ Отд. русск. яз. и слов. 83, 55); о польскомъ с ср. Розвадовскаго, МаІегуаіу i Ргасе kom. j$zyk. I, 412. 9. Переходъ § въ положеніи за смягченными согласными въ а я отмѣтилъ только въ двухъ случаяхъ: jašmlk и zaj'ik: обыкновенно же имѣется е: jetrva, zet : žel : želi, žeja : ž§dan : žedni, prijet, začet, počćt : počelo, jetra (plur. tantum), gen. pl. jetar и под. И въ этомъ отношеніе этотъ діалектъ вполнѣ совпадаетъ съ діалектомъ Кравицкимъ (ср. Лескина Агсіііѵ У, 483). Даже вмѣсто стараго этпмологпческаго ja находимъ je въ jesen (дерево), какъ и въ словенскомъ; точно также я отмѣтилъ sunčena вм. sunčana (ađj.). 4 0. Старое ] (ль) сохраняется очень хорошо: žela, poje, ludi, krši, spravlat, pozdraviš, zdble. zibjen. siplsn, ožimat : ožlmlsn, drlmje, debja, dubje, kapat : kap]e и под. 44. Въ тѣхъ случаяхъ, гдѣ имѣлся cons. -+-bj—j сохраняется, за исключеніемъ нѣкоторыхъ случаевъ. Когда имѣлось bje или bjl получалось въ результатѣ только і и въ одномъ и въ другомъ случаяхъ (въ