Учитељ

дали своје штампане збирке у једној или више књига. и да имамо још око педесет талентованих дечјих писаца који обрађују појединачно или скупа и скоро све остале књижевне облике на пољу дечје литературе, почев од класичног епа, до модерног стрипа. И најзад, ако бисмо овоме броју књижевних радника на оригиналној дечјој књижевности додали још толики број антологичара и преводилаца, онда мора бити јасно свакоме, па и онима који често говоре о нашој „сиромашној и оскудној“ дечјој књижевности, да је савремена дечја књижевност код Срба у наглом порасту и напретку, и на најбољем путу да се, у друштву са хрватском и словеначком дечјом књижевношћу, изједначи потпуно са модерном дечјом литературом великих европских народа.

Јосип Рибичич, Љубљана

Т. — Словеначка омладинска књижевнссш (Од 1918 до 1958 год.)

Нигде се ваљда уопште не посвећује омладинској књижевности толика пажња као у Словенији. Већ наши најбољи и из првих редова списатељи старије генерације (Левстик, Стритар, Цанкар, Жупанчич и други) не само у својим првенцима, већ и доцније кад су доспели до врхунца своје моћи и способности, писали су дела за младеж. То исто опажамо и код поратне књижевне генерације. Редак је словеначки писац, који не би бар нешто испричао нашем подмлатку.

Нека од ових дела су уметнички бисери који спадају у оквир најузорније омладинске литературе. Већ по површном објективном прегледу омладинске литературе старије и новије књижевне генерације можемо установити, да у погледу квалитета без зазора и с поносом стојимо напоредо с највећим европским народима. Будући да су нека дела старије генерације („Мартин Крпан“, „Цицибан“ и други) тако утицала на висину наших захтева; будући да је могућност избора међу делима за младеж већа него што их је желео наш књижевни трг; будући да је утицало на издања познавање узора из туђе литературе, факат је да су књижевна заложништва (издавачи) при избору дела за младеж веома скрупулозна и савесна тако, да је међу Словенцима релативно сасвим мало „лнунда“; а уколико га има, лежи већином на таванима издавача, или неприступачан школским књижницама. Таква упоређења са литературом других народа не може издржати

јак ·

ње ја да

њи 17 би а.

Сабо Ха. =

ај.