Allgemeine Grammatik der türkisch-tatarischen Sprache : aus dem Russischen übersetzt und mit einem Anhange und Schriftproben
Von der Verbindung der Würter mit Rection. 215
Uiguren, einen Mann zum Herrscher ge- 016 كوتاريب اغرنا باقباس ديلار wählt habend, haben nicht auf seine Lippen gesehen, d. h. sie haben weder einen Herrscher gewählt, noch einem gehorcht. [4bulghasi Ba- 0ن قايتوب ,»> hadirkhan S. 20.]. In diesen Beispielen haben Handlung von SS, SA und (5368,82) zum Ziele, 16ل يادشاه كوتاريب d. h. einfach und ohne Negation hätten wir gesagt : ist gegangen um zu sehen; istzurückgekehrt um anzukommen; haben einen Herrscher ge- wähltumihm zu gehorchen. Wenn aber die Handlung des Gerundiums die positive Handlung des nach ihm folgenden Verbums nicht zum Ziele استنامبوله وأروب .82 hat, so bleibt die Negation nur auf dem Verbum; z. aösoL| wenn du nach Constantino- كورميش أولساك نه كورمش سى pel gegangen bist und die Sophienmoschee nicht gesehen hast, was hast 11316 مهل سد كدى ألى كوروب يتشبرسه أوروج )> ©„ du denn gesehen? Fleisch gesehen hat und es nicht erhalten kann, so sagt er: ich faste.
$. 107. Im Tsehagataischen wird dieses Gerundium gegen die Regel als Infinitiv gebraucht, von Verben die ein können, im Stande sein u. s. w. bedeuten, wenn dieselben negativ gebraucht werden ; z. B. 54» 0»;& man kann nicht schreiben ; sus ojb ich konnte nicht gehen; اتلارينى SI AS أوتكان ee) un Bis كوب سى قبلدون يليب ميسر يوئادى 5 Us wir haben uns viele Mühe gegeben die Namen derer zu erfahren, welche zwischen diesen beiden [den Stammyätern Kijan und Berte-tschene oder Berte-sene] gelebt haben, aber es war nicht möglich sie zu erfahren. [Abulg. Bahadir Khan Seite IF Zeile 25].
9. Von den Participien.
$. 108. Die Partieipien auf (+, عله جك رغان «06ه كان (> be-
ziehen sich immer auf die handelnde Person oder Gegenstand [s. Nr. 373,
374, 377), wenn sie als bestimmende Nomina ihrem Substantiv vorangehen;
z.B. #= 5,5% ein schreibender Mann; u} XUS der ankommende Bote; wls3l, «I=US die zukünftigen Begebenheiten.
Erklärung.
$. 109. Wenn diese Partieipien sich auf Personen oder Gegenstände beziehen die der Handlung unterworfen sind, d. i. das Object. der Handlung [Nr. 378 u. $. 113.], so wird das Substantiv oder Pronomen dem die Handlung angehört [das Subject der Handlung] entweder dem Partieip vorangesetzt, der Gegenstand aber welcher der Handlung unterworfen ist [das Objeet der Handlung] folgt dem Partieip, wie مهل يادشاه ويرن حكم vom Herrscher gegebene Befehl; قلان يازغان كناب das von N. N. geschriebene Buch; re فردأ شم ايد حك das von meinem